River City Girls oferece tradução Literal e Localização e tem gente Irritada com isso
River City Girls oferece tradução Literal e Localização e tem gente Irritada com isso
Nos últimos anos tem rolado muitas discussões online e tretas sobre “localização”, isso é principalmente nos EUA porém afeta o Brasil também porque nem todos os jogos são traduzidos pro PT-BR.
Tem muita gente aqui que joga em inglês, então o que acontece, que é motivo (e com razão) de criticas as “localizações”, tem muitos tradutores humanos que andam colocando gírias, memes e suas visões politicas e de mundo em suas traduções.
Tradução não né, localização, segundo muito o que vejo deles falarem, eles pegam o texto original em japonês e adaptam para os EUA, só que muitas vezes essas localizações não agradam, pois retira textos do original, mudam coisas totalmente, botam referencias que não é para botar e existe uma constante guerra no Twitter por causa disso.
Eis então que a WayFoward está relançando o original River City Girls, que oferece duas opções de tradução para os jogadores escolherem (igual River City Girls Zero), você ao começar a jogar vai poder selecionar uma “nova localização” ou a “tradução literal” do Japonês.
River City Girls oferece tradução Literal e Localização
Aqui tem um exemplo da diferença dos dois:
Tradução literal:
“Takayama: Vocês dois foram trazidos para cá por violar a lei! Mas aqui, eu Takayama… Eu sou a Lei! Nunca esqueçam!”
Localização:
“Takayama: Ok, escutem! Vocês dois bandidos estão aqui porque vocês violaram a lei, mas aqui, EU sou a lei!”
Localizadores estão Irritados e fãs Felizes!
Por conta dessa decisão da WayForward em oferecer aos fãs finalmente a opção deles compararem os trabalhos dos localizadores com a tradução literal do Japonês, quem trabalha traduzindo está bastante irritado.
Exemplos
“WayForward está lançando o River City Girls original com uma “nova” e “literal” tradução do inglês. Pessoas na indústria de localização estão corretamente irritados por essa decisão porque vai alimentar os “mitos e equívocos” sobre a tradução de videogames e isso prejudica a escrita do game”
WayForward are releasing the original River City Girls with "New" and "Literal" English translations. People in the loc industry are rightfully upset about this decision is because it feeds into myths and misconceptions about video game translation, and undermines game writing.🧵 https://t.co/NQyyKvcYah
— Jenn O'Donnell 📖 (@JENTranslations) February 15, 2022
Dai uma pessoa postou essa resposta aqui mostrando a diferença de texto entre a versão japonesa original e a americana dizendo ”mitos”. Nessa época fãs ficaram tão irritados que fizeram uma tradução nova, você pode colocar essa tradução de fãs no seu game pra rodar no 3DS.
"""""""myths""""" pic.twitter.com/gIohWkWXfd
— Shay Bryder🏳️⚧️ 🏳️🌈 🇺🇦 🇷🇺#BLM🇮🇱🇵🇸☭💉 (@shaybryder) February 16, 2022
“A coisa que eu quero enfatizar é, realidades práticas à parte, eu não abordo a localização do game como se eu tivesse compondo a tradução verdadeira que pode existir. O que você pega quando compra o meu jogo é minha opinião sobre esse material, mas não A pegada, e isso me dá muita confiança em ser criativo“.
Chamando um game que ele traduz de “meu jogo” e dizendo que ele bota a opinião dele na localização, triste hein.
The thing I want to emphasize is, practical realities aside, I don't approach game loc like I'm composing the One True Translation that can exist. What you get when you buy my game is my take on that material, but not THE take, and that that gives me the confidence to be creative
— Tom James, The Daigo Umehara of Dating Sims (@iiotenki) February 15, 2022
“Algumas pessoas que trabalham com localização estão irritados porque agora todo mundo pode comparar a tradução literal com a “localização profissional” (ou seja, editorializadas às vezes vandalizadas e distorcidas), Se mais desenvolvedores de jogos fizessem isso, muitos iriam começar a preferir o literal. Perda do poder editorial”
Some localization peeps are mad because now everyone can compare the literal translation to “professionally localized” (i.e. editorialized, sometimes vandalized and distorted) versions.
If more game devs did this, many would start to prefer the literal. Loss of editorial power. https://t.co/J1pEUx3WC6
— Grummz (@Grummz) February 16, 2022
A WayForward atualizou os fãs sobre os termos:
“Nós escutamos vocês, “literal” foi uma má escolha de palavras e não com a intenção que foi pega. No próximo update de River City Girls Zero e todas as versões restantes, as duas traduções de inglês serão chamadas de ‘RCG’ e ‘Original’, esses termos refletem melhor nossa intação com a localização”.
We hear you. "Literal" was a poor word choice and not intended the way it was taken. So in the next River City Girls Zero update and all remaining versions, the two English translations will be labeled "RCG" and "Original." These terms better reflect our intent for localization.
— WayForward (@WayForward) February 16, 2022
Enfim, essa é a treta. Mas dando a minha opinião sincera sobre o tema, prefiro a tradução fiel ao original em relação a uma adaptação. E você?
Olha isso! A Attack Comic Shop está SEMPRE com uma página onde mostra vários mangás, comics e novels com no mínimo 10% de desconto!
Clique aqui e enfim confira as ofertas deles!
Arigas Yuushas e Maous!
Por fim, MIL ARIGAS à todos os Yuusha e Maou que viraram membros no site da Você Sabia Anime e estão ou apoiaram o site.
Agora é possível ajudar diretamente a Você Sabia Anime, dessa forma trazendo ainda mais conteúdo para você, e se você não for membro Maou ou Yuusha considere virar um!
Ou você pode apenas doar para o pix [email protected], agradecemos imensamente toda ajuda!
Enfim vire Membro aqui você também e assim como eles, tenha seu nome em todos os posts!
⭐ Arigas Yuusha Eterno Souzuke
✨ Arigas Yuusha Eterno Carlosfas
⭐ Arigas Yuusha Eterno Arkfire
✨ Arigas Yuusha Will
⭐ Arigas Yuusha Kagarashi
✨ Arigas Yuusha Andore
⭐ Arigas Yuusha Vitor Saggioro
✨ Arigas Yuusha Makise Kurissu
⭐ Arigas Yuusha Selrach
✨ Arigas Yuusha Brako2197
⭐ Arigas Yuusha Taipan
✨ Arigas Yuusha Wenderson999
⭐ Arigas Yuusha New Wave
✨ Arigas Yuusha GregoMacedonio
⭐ Arigas Yuusha Tgsilva
✨ Arigas Yuusha Kurama1221
⭐ Arigas Yuusha D4rk_ECYS
✨ Arigas Yuusha Akugami
⭐ Arigas Yuusha Kryohsz
✨ Arigas Yuusha Akari
⭐ Arigas Yuusha jackcalabresa
✨ Arigas Yuusha alltry
⭐ Arigas Yuusha shinibk201
✨ Arigas Yuusha EmiyaKirito
⭐ Arigas Yuusha clabsonssj2
✨ Arigas Yuusha Degustador de Harem
⭐ Arigas Yuusha dirocz
✨ Arigas Yuusha Rick
⭐ Arigas Yuusha Jaum
✨ Arigas Yuusha Nocte
⭐ Arigas Yuusha WiseWolf
E por fim arigas aos Maous!
✪ Arigas Maou hollow.ichiigo
❄ Arigas Maou XxGlaucioxX
✪ Arigas Maou Roxo
❄ Arigas Maou MrPanqueca