Anime de Boku no Kokoro no Yabai Yatsu irritou Coreanos
Você sabia que o episódio mais recente do anime de Boku no Kokoro no Yabai Yatsu irritou Coreanos? Não é a primeira vez que um anime acaba por irritar gente de outros países, já tivemos casos assim antes, mas vamos ver se os coreanos tem razão em se irritar nesse caso né.
Mas porque o Anime de Boku no Kokoro no Yabai Yatsu irritou Coreanos?
Veja bem, no Japão, os nomes das estações aparecem em Kanji, logo abaixo em romaji (pronúncia dos caracteres japoneses com o alfabeto romano), chinês e coreano. Para assim facilitar a vida de todos que passam pela estação, já que o Japão possui muitos turistas.
Veja abaixo algumas fotos de como é o aviso na Estação Meguro:
Em cima grande temos o Kanji, abaixo “Meguro”, depois outros Kanjis e após isso o nome em coreano, que está dentro do retângulo amarelo para melhor visualização.
Agora repare bem nessa parte do episódio 5 do anime de Kokoro no Yabai Yatsu, ao lado do nome ”Meguro” e compare com o da vida real:
É um detalhe que passa facilmente despercebido por nós, mas, como vocês podem ver, a equipe do anime removeu os caracteres coreanos e chineses e isso deixou algumas pessoas irritadas.
Reações dos fãs internacionais
Veja abaixo o que um usuário coreano disse a respeito disso:
”Achei que algo estava errado e descobri que estava certo. O sinal que aparece naquela cena do anime deveria estar escrito em vários idiomas, mas estranhamento apenas o coreano foi deixado de fora. Estranhamente eles nem se importaram com o design, pois podemos notar que a colocação dos personagens parece ”desconfortavelmente desequilibrada”.
E isso acontece apenas no anime, pois no mangá todos os idiomas estão lá, certinhos:
Vamos ver o que os japoneses tem a dizer sobre isso?
”Não importa como você olhe, eles nem se preocuparam em ajustar o design para torná-lo centralizado. Não entendo o que aconteceu”.
“Isso é claramente estranho e engraçado.”
”Os coreanos também começam a editar animes japoneses, como aconteceu com detective Conan. Eles podem fazer isso, mas nós não, que nervo!”
“As versões originais têm a escrita coreana e chinesa claramente escritas, então não há desculpas para a mudança.”
”Nossa, parece que temos alguns animadores super nacionalistas infiltrados nessa produção”
”Parece que há um nacionalista japonês entre os artistas. É uma boa série, mas esses tipos de detalhes, por menores que sejam, acabam afetando”
”Como japonês, isso me entristece. É evidente que foi feito de propósito”
“Isso é normal, afinal é um país inimigo”
”Bem, é um anime voltado para japoneses, não coreanos!”
“Porque tem que ser igual a realidade? É apenas um anime sabe”
”Bem, os coreanos não tem com o que se preocupar certo? Afinal, a maioria de vocês odeiam o Japão, por que deveríamos nos importar?”
“Os nacionalistas estão fazendo anime agora?”
”E o que aconteceu com o seu nacionalismo coreano? Achei que eles não assistiam séries produzidas no Japão, mas agora descobri que sim. Não queremos ter nada a ver com um país minúsculo que parece o centro do mundo”
”É porque não temos teclado para escrever a p*rra da sua língua!”
E é isso, uma discussão por causa de um detalhe bem pequeno que acabou causando uma erupção de comentários a respeito. Lembre também de quando os coreanos reclamaram dos brincos do Tanjiro de Kimetsu no Yaiba.
Via: Esuteru
Leia Mais posts na Você Sabia Anime