Ilustrador pede que fãs parem de Buscar significado nos Designs de Personagens
Uma coisa que ocorre com frequência é os fãs buscarem significados nos nomes e visuais dos personagens. Vamos dar um exemplo: uma personagem feminina de um anime de romance que usa uma roupa com uma determinada flor.
Essa flor, no significado das flores, pode simbolizar separação, tristeza, entre outras coisas. Então, os fãs associam esse fato à personagem em questão, e assim têm a impressão de que todo anime, mangá ou light novel criado pelos japoneses possui significados ocultos, subtextos e nuances que devem ser tratados com atenção…
NÃO! E um ilustrador pediu para que as pessoas parem com isso!
Ilustrador pede que fãs parem de Buscar significado nos Designs de Personagens
Por meio do seu Twitter, um ilustrador pediu para que as pessoas parem de impor significados aos visuais dos personagens que veem: “Sempre vejo informações como ‘Significado de piercings e anéis’ ou ‘Linguagem das flores’ ou até ‘Significado da cor dos olhos’, e já vi ‘Personagens que escondem o olho direito têm uma fixação com o passado’ ou ainda ‘Usar luvas pretas significa que ele considera ser uma presença suja’. Como ilustrador, eu só desenho por questões de design mesmo”.
“Pelo menos eu não incorporo esses significados no design dos meus personagens, e eu acho completamente incompreensível ter os personagens sendo interpretados de acordo com regras que outras pessoas decidiram de forma arbitrária. Por favor, parem com isso, não faz sentido, é só design”.
Vamos ver como alguns japoneses reagiram a esse fato?
“É verdade, né… mesmo que eu pense assim, em gêneros menores onde o suprimento já secou há muito tempo, há pessoas que tentam extrair à força o que resta e encontram moe nisso, então peço que relevem isso. Eu sei que o lado que está escrevendo só vê como um design…”
“Interpretações e impressões são livres para o leitor… acho que não é certo impor limites ao público quando a criação é exposta. Por outro lado, é também um direito do autor dizer ‘não era essa a intenção’. Se não gostar, talvez seja melhor parar de postar em locais públicos, especialmente quando isso leva a linguagem abusiva nos comentários.”
“Antigamente eu pensava da mesma forma, mas acho que não tem problema. É chato quando falta análise, então quero que façam mais.”
“Essa é a maneira ideal para essa pessoa interagir com a obra, e de forma alguma representa a opinião geral dos ilustradores, então que não haja mal-entendidos.”
“Dependendo do caso, as análises têm ‘convicção’, então se estiverem baseadas na personalidade, passado e ações do personagem, está tudo bem para mim. Vamos evitar forçar interpretações, tudo bem? É bom se divertir sozinho, mas quando é exposto, pode causar problemas.”
Apesar desse artista ter falado isso sobre design de personagens, isso também se aplica à tradução. Muitos tradutores atualmente são contra as IAs traduzindo mangás porque apenas um tradutor humano pode “entender as nuances” do idioma japonês e o que o autor original escreveu.
Porém, a verdade é que a maioria das histórias japonesas não tem nada disso. Muitos autores escrevem de forma simples e não têm nenhuma nuance. Nem sempre os autores buscam significados e referências para inserir em suas histórias.
Animes como Madoka Mágica são cheios de simbolismo e são de propósito, mas muitos outros animes não têm absolutamente nada disso. Suas histórias são simples, e os designs dos personagens foram feitos daquela forma simplesmente porque o autor quis.
via Otakomu
Nos siga no Google News para receber nossas últimas notícias
Posts Relacionados
- Mangá de Ruri Dragon retornando em 2024? Autor espera por boas Notícias
- Mangá de Mahoutsukai no Yome está sendo traduzido por uma IA
- MangaDex é removido do Tachiyomi a pedido da Kakao Entertainment