Fans de Trails critican a NISA por una traducción polémica en Trails Beyond the Horizon

La serie Trails tiene una relación bastante complicada entre los fans y los traductores, ya que desde hace años los jugadores se quejan de traducciones erróneas o exageradas que no existen en el texto original, pero que a los traductores les encanta “añadir”.
Recientemente, los fans notaron lo que consideran una especie de “ataque” en el juego más reciente de la serie, Trails Beyond the Horizon. La línea en cuestión es dicha por el personaje Nadia.
En el japonés original, ella simplemente dice:

“Su forma de elegir palabras es realmente extraña”.
Mientras tanto, la versión en inglés traducida por NISA tiene la siguiente “traducción”:

“Sí, te entiendo. Por mi experiencia, la jerga moderna realmente puede afectar a ciertas personas de forma negativa”.
Existe un largo historial de conflictos entre los jugadores que quieren una traducción más fiel y que no les gusta que los traductores de NISA (la empresa que localiza el juego) agreguen jerga o distorsionen lo que dicen los personajes. Pero no importa: cada vez se añade más jerga, y existen varios hilos en Reddit de personas quejándose de esto.
Yo no he jugado ningún título de la serie Trails (todavía), pero veo que este tipo de cosas sucede con muchos juegos. Siempre prefiero poner el audio en japonés cuando juego algo y el texto en inglés (ya que aún tengo dificultades para leer kanji), y noto muchas y enormes diferencias entre lo que dice el texto y lo que realmente dice el personaje, lo cual llega a ser irritante.
Veamos algunas reacciones:
“Siempre he querido mucho empezar a jugar la serie Trails, pero hombre, esos videos de ‘lolcowlizers’ son horribles.”
“NISA es el peor grupo de localización que existe, sin excepción.”
“Aún no los perdono por lo que hicieron con el nombre de Esty en Atelier Rorona.”
“La traducción automática por IA en tiempo real y eficiente no puede llegar lo suficientemente pronto para que por fin podamos deshacernos de estos payasos.”
“No compres el juego.”
“No odias lo suficiente a los lolcowlizers. Estos parásitos son la razón por la que todos esperan que la industria del manga empiece a usar IA.”
“¿Cómo es que estos payasos todavía tienen trabajo?”
Aparentemente, mientras la serie Trails siga en manos de NISA, continuará generando este conflicto entre traductores y fans.
