Mundo Anime

Tradutores de Trails usam o Game para Atacar Jogadores

Compartilhe esse Post!

Tradutores de Trails usam o Game para Atacar Jogadores

A série Trails tem uma relação entre fãs e tradutores bastante complicada, isso porque há anos os fãs reclamam de traduções erradas ou exageradas que o texto original não tem mas que os tradutores adoram “incrementar”.

E recentemente fãs perceberam um certo “ataque” no mais novo game da série, Trails Beyond the Horizon. A fala em questão é dita pela personagem Nadia.

No original em japonês ela simplesmente diz:

Tradutores de Trails usam o Game para Atacar Jogadores

“A escolha de palavras delas é realmente estranha”. 

Enquanto isso a versão em inglês traduzida pela Nisa tem a seguinte “tradução”.

Tradutores de Trails usam o Game para Atacar Jogadores

“Sim, eu te entendo, pela minha experiência, gírias modernas podem realmente atingir certas pessoas de forma errada”. 

Existe um enorme histórico de tretas entre os jogadores que querem uma tradução mais fiel e que não gostam que os tradutores da Nisa (empresa que localiza o game) coloquem girias no game, ou distorcam o que os personagens falam, mas não adianta e mais e mais girias são colocadas, existem vários tópicos no Reddit de gente reclamando disso.

Eu não joguei nenhum game da série Trails (ainda), mas eu vejo esse tipo de coisa acontecer com vários jogos, eu sempre prefiro colocar o audio em japonês quando vou jogar algo e o texto em inglês (já que ainda tenho dificuldade de ler os kanjis), e eu vejo muitas, enormes diferenças no que o texto diz para o que o personagem falou que chega irrita.

Vamos ler reações?

“Eu sempre quis muito começar a jogar a série Trails, mas cara, esses vídeos de “lolcowlizers” são horríveis demais.”

“A NISA é o pior grupo de localização que existe, sem exceção.”

“Eu ainda não os perdoei pelo que fizeram com o nome da Esty no Atelier Rorona.”

“A tradução automática em tempo real e eficiente por IA não pode chegar cedo demais para que possamos finalmente nos livrar desses palhaços.”

“Não compre o jogo.”

“Você não odeia os lolcowlizers o suficiente. Esses parasitas são o motivo pelo qual todos estão torcendo para que a indústria de mangá comece a usar IA.”

“Como é que esses palhaços ainda têm emprego??”

Aparentemente enquanto continuar nas mãos da Nisa, a série Trails vai continuar a causar esse atrito entre tradutores e fãs.