Eri tem nome alterado na dublagem em árabe de Boku no Hero Academia
A equipe de dublagem em árabe de Boku no Hero Academia teve que alterar o nome da personagem Eri para que a quarta temporada do anime fosse transmitida de uma forma que estivesse livre de possíveis ofensas ou mal-entendidos para com o público árabe.
Boku no Hero Academia, que é transmitido na TV SpacePower na região, apresentou a mudança, agora, a adorável garotinha salva por Deku, não é mais chamada de Eri, mas sim, Rei.
Eri tem nome alterado na dublagem em árabe de Boku no Hero Academia
E qual é a razão para a mudança? Bem, o nome ”Eri” pode soar meio estranho na região, digamos assim. Na região, Eri é traduzido como ”meu p*nis”, o que poderia parecer ofensivo para o público árabe, por isso, a equipe optou por alterar o nome da personagem.
Isso veio à tona para nós quando o canal no YouTube chamado Spacetoon Go divulgou o trailer da quarta temporada de Boku no Hero Academia onde é apresentado a personagem como Rei, e não Eri.
Otakus reagiram da seguinte forma:
”Seria certamente estranho que uma menina de 6 anos se autodenominasse ”meu p*nis”
”Bem, não acho que seja algo como censura, mas sim uma questão de localização”
”Como alguém do Egito, fiquei muito confuso quando você disse que ”Eri” era algo NSFW, então vi o trailer e entendi”
”Está entendido. Algumas alterações foram feitas em meu idioma pelo mesmo motivo. O Conde Dookan de Star Wars também foi renomeado porque significa ”Contagem de Bundas”, e Kurapika de Hunter X Hunter siginifica ”Curar o P*nis”
”Já vi posts como esse sobre o canal SpaceToon e sempre me pergunto por que o Oriente Médio se esforça para escolher as séries mais questionáveis para transmitir. ”Essa é mais uma questão de localização, mas não é como se os árabes não censurassem algo todos os dias”
”Interessante. Eu sabia que os nomes mudam dependendo do país e do idioma, mas é a primeira vez que isso acontece com um personagem de Boku no Hero Academia”
Bem, podemos dizer que a decisão da equipe de dublagem de alterar o nome da personagem foi acertada? Como mencionado no comentário acima, personagens com nomes estranhos, digamos assim, estão sujeitos à alterações dependendo da região e do idioma, isso para ajudar a preservar a integridade da obra.
via: Reddit